Фікс перекладу 1С






































-
31 липня 20231619985470_1c-fixedbymasakovske.rar
Привіт!
Багато хто любить переклад від 1С, оскільки:
1) Він ліцензований Rockstar;
2) Помилок і неперекладених рядків у ньому практично немає;
3) У фізичній копії перекладу були перекладені мануал і карта.
При всьому повазі до 1С, у перекладу від цієї компанії є великий мінус — прізвиська. Прізвиська друзів головного героя — Sweet і Big Smoke перекладені як, увага, "Красунчик" і "Паротяг" відповідно. Також вони переклали C.R.A.S.H. (Community Resources Against Street Hoodlums — укр. Колективні Ресурси Проти Вуличних Хуліганів) як Т.Р.У.П. (звідки вони взяли цю абревіатуру — чорт знає.)
Цей фікс виправляє це непорозуміння і перекладає Sweet як "Світ", Big Smoke як "Біг Смоук" і Т.Р.У.П. повертає на англійську мову, тобто в фіксі буде C.R.A.S.H. Все інше НЕ ТОРКНУТО!
Встановлення таке: розпаковуєте архів, кладете папки з нього в Modloader або просто берете файли з папок і кидаєте їх у відповідні папки гри.
Сподіваюся, я комусь зробив добро :)
Патч від 02.05.2021
Все-таки знайшов час зробити швидкий фікс для Чезаре, Бешеного Кекса і ще кількох найбільших неймінг-косяків. Схилення імен у деяких місцях можуть бути не ідеальними, повідомляйте мені в дискорд про все, що знайдете: Masak0vske#5407
До речі, у мене є свій особистий переклад MSKL. Він враховує всі помилки локалізацій SanLTD і 1С, в цілому перетворюючи ігровий досвід, тому настійно рекомендую грати з ним, якщо ви дійсно хочете отримати максимально автентичну локалізацію для цієї гри.
Привет!
Многие любят перевод от 1С, ибо:
1) Он лицензирован Rockstar;
2) Опечаток и непереведённых строк в нём практически нет;
3) В физической копии перевода лежали переведённые мануал и карта.
При всём уважении к 1С, у перевода от этой компании есть жирнейший минус — клички. Клички друзей главного героя — Sweet и Big Smoke переведены как, внимание, "Красавчик" и "Паровоз" соответственно. Также они перевели C.R.A.S.H. (Community Resources Against Street Hoodlums — рус. Коллективные Ресурсы Против Уличных Хулиганов) как Т.Р.У.П. (откуда они взяли эту аббревиатуру — чёрт знает.)
Этот фикс исправляет это недоразумение и переводит Sweet как "Свит", Big Smoke как "Биг Смоук" и Т.Р.У.П. возвращает на английский язык, т.е. в фиксе будет C.R.A.S.H. Всё остальное НЕ ТРОНУТО!
Установка такая: распаковываете архив, кладёте папки из него в Modloader или просто берёте файлы из папок и кидаете их в соответствующие папки игры.
Надеюсь, я кому-то сделал добро :)
Патч от 02.05.2021
Всё-таки нашёл время сделать быстрофикс для Чезаре, Бешеного Кекса и ещё пары крупнейших нейминг-косяков. Склонения имён в некоторых местах могут быть не идеальны, сообщайте мне в дискорд обо всём, что найдёте: Masak0vske#5407
Кстати, у меня есть свой личный перевод MSKL. Он учитывает вообще все ошибки локализаций SanLTD и 1С, в целом преображая игровой опыт, поэтому настоятельно рекомендую играть с ним, если вы действительно хотите получить максимально аутентичную локализацию для этой игры.