Портована версія якісної локалізації MSKL для Grand Theft Auto: San Andreas — The Definitive Edition.
Особливості локалізації MSKL залишилися тими ж:
Літературний, живий текст. Адаптовані фрази, що максимально зберігають гру слів, сленг та інше.
Враховано неточності та помилки інших русифікаторів: 1С, SanLTD.
Підтримка літери Ё без модифікації шрифту (в DE це не було потрібно).
Демонстрація роботи локалізації на перших місіях GTA San Andreas — The Definitive Edition:
Інструкція зі встановлення міститься у файлі Readme.txt. Портована версія відповідає останній актуальній версії оригінального русифікатора: 1.05.1 від 16.09.2023.
З усіх помилок перекладу, пропозицій та покращень прошу звертатися до оригінального автора в групу ВК. З технічної частини русифікатора для Definitive Edition (порожні рядки, шматки англійського тексту (якщо знайдете) звертайтеся в групу авторів портованої версії — до команди перекладачів Translators Team.
Увага!
На даний момент є проблема з кнопками в підказках для гравця (чорний прямокутник вгорі ліворуч), які не адаптовані. Зміни будуть внесені в найближчих патчах.
MSKL — русификатор для San Andreas Definitive Edition
Портированная версия качественной локализации MSKL для Grand Theft Auto: San Andreas — The Definitive Edition.
Особенности локализации MSKL остались теми же:
Литературный, живой текст. Адаптированные фразы, по максимуму сохраняющие игру слов, сленг и прочее.
Учтены неточности и ошибки других русификаторов: 1С, SanLTD.
Поддержка буквы Ё без модификации шрифта (в DE это не требовалось).
Демонстрация работы локализации на первых миссиях GTA San Andreas — The Definitive Edition:
Инструкция по установке содержится в файле Readme.txt.Портированная версия соответствует последней актуальной версия оригинального русификатора: 1.05.1 от 16.09.2023.
По всем ошибкам перевода, предложениям и улучшениям прошу обращаться к оригинальному автору в группу ВК. По технической части русификатора для Definitive Edition (пустые строки, куски английского текста (если найдёте) обращайтесь в группу авторов портированной версии — команду переводчиков Translators Team.
Внимание!
На данный момент есть проблема с кнопками в подсказках для игрока (чёрный прямоугольник вверху слева), которые не адаптированы. Изменения будут внесены в ближайших патчах.