Справжні «витрачені» переклади на мобільну версію
Автор:
Raskul, XXI Век, Tycoon и другие
Докладніше
Завантажив:
Розмір:
1.41 Мб
Завантажено:
Завантажень:
381
Всього завантажень: 381
Унікальних завантажень: 309
Ще ніхто не оцінив файл
-
1 серпня 2023nastojashhie-potrachennye-perevody-na_1690908034_734613.zip
Вітаю! Радий представити вам порти найвідоміших "витрачених" перекладів на мобільну платформу, а точніше:
- Переклад від команди "XXI століття" — перший переклад російською мовою GTA San Andreas, зроблений у 2005 році. Текст перекладався як вручну, так і машиною. Відомий такими фразами, як: "витрачено", "гобелен півники червоне", "сь" та інше. Також, в ньому не відображаються зірки розшуку;
- Переклад від Tycoon — вийшов через кілька днів після першого перекладу. Зроблений в основному машиною. Відомий такими фразами, як: "народна назва Лондона", "вулиця гаю", "на рівні ґрунту", "трахання" і так далі;
- HacToŸIIIuu noTpa4eHHblu nepeBoД — максимально збочена пародія на піратські переклади GTA SA з 2012 року. Є, напевно, найвідомішим і найпопулярнішим "витраченим" перекладом.
Особливості:
- Певна частина тексту не перекладена взагалі, тому що мобільна версія має багато унікальних текстових рядків, яких немає на ПК;
- Назви клавіш у тексті, написані для ПК, не адаптувалися під мобільні віджети.
Як на мене, вищеперелічені два пункти тільки додають безумства.
Установка:
(!) Вам потрібен APK з вирізаними data-дублями!
- Папки Text і data перекинути з заміною в files;
- Текстури з папки txd перекинути в txd кеш з заміною за допомогою TXD Tool.
Приємної гри!
Посилання на мій Telegram-канал: Клік!
Назва та опис файлу були перекладені. Показати оригінал
(RU)Показати переклад
(UK)
Настоящие «потраченные» переводы на мобильную версию
Приветствую! Рад представить вам порты самых известных "потраченных" переводов на мобильную платформу, а точнее:
- Перевод от команды "XXI век" — первый перевод на русский язык GTA San Andreas, сделанный в 2005 году. Текст переводился как вручную, так и машиной. Известен такими фразами, как: "потрачено", "гобелен петушки алое", "сь" и другое. Также, в нём не отображаются звёзды розыска;
- Перевод от Tycoon — вышел через несколько дней после первого перевода. Сделан в основном машиной. Известен такими фразами, как: "народное название Лондона", "улица рощи", "на уровне грунта", "трахание" и так далее;
- HacToŸIIIuu noTpa4eHHblu nepeBoД — максимально извращённая пародия на пиратские переводы GTA SA из 2012 года. Является, наверное, самым известным и популярным "потраченным" переводом.
Особенности:
- Определённая часть текста не переведена вообще, потому что мобильная версия имеет много уникальных текстовых строк, которых нету на ПК;
- Названия клавиш в тексте, написанные для ПК, не адаптировались под мобильные виджеты.
Как по мне, вышеперечисленные два пункта только добавляют безумия.
Установка:
(!) Вам нужен APK с вырезанными data-дублями!
- Папки Text и data перекинуть с заменой в files;
- Текстуры из папки txd перекинуть в txd кэш с заменой при помощи TXD Tool.
Приятной игры!
Ссылка на мой Telegram-канал: <a class="l_ks" href="https://t.me/+sw8AakMHisM1ZTgy" target="_blank" rel="nofollow">Клик!</a>
Гайди по встановленню модів
Коментарі 6